• 回到顶部
  • 05352112114
  • QQ客服
  • 微信二维码

台湾和海外司徒薛的音与义

     薛氏是一个外向开拓的族群,港澳台湾和海外薛氏众多,约占薛氏总人口九分之一以上。且港澳台地区薛氏人口比例远高于中国大陆。在香港根据粤语发音,薛被译成“sit”,在台湾和海外按照威妥玛拼音翻译成“hsueh”,新加坡于上世纪60年代从大陆引进了汉语拼音,与我们相同是翻译成“xue”。本家在google上可以根据这个搜索海外薛氏资料。


   我在国外用facebook的时候,上面有hsueh家族群。还发现有美国加州的本家最近把hsueh改成了“shueh”等,他们是从马来西亚迁到美国的华人。


   另外,广东,港澳和东南亚地区广泛分布的“司徒”姓,据说也出自薛氏,这个传说是可靠的。我推测这是因为在汉语拼音和威妥玛拼音翻译汉姓之前,明清即有广东的薛氏宗亲迁往海外发展,根据粤语发音和拉丁文拼音,将薛翻译成“sit”,时间久了就演化成了“司徒”。09年底我去美国芝加哥办事,顺便游逛了芝加哥唐人街,之前在google地图上查到了“美国中部司徒公所”地址,但到了那个地方发现房屋正在转租,真是非常遗憾。

 

更多信息 长按|扫描二维码

关注@薛氏网

关注微信公众号

了解薛氏更多+